«Подъем Дальнего Востока - это наш национальный приоритет на весь XXI век»
«На Дальнем Востоке созданы беспрецедентные условия экономического развития территории»
logo
Новости и события

黑龙江上两座跨境大桥有望明后年陆续建成通车

人民网北京11月4日电(记者张光政、屈佩)正在对中国进行访问的俄罗斯远东发展部部长亚历山大·加卢什卡3日在北京接受《人民日报》记者采访时透露,目前,黑龙江上正在建设两座大桥:一是连接俄罗斯下列宁斯阔耶和中国黑龙江省佳木斯市同江市的同江铁路大桥,预计2018年上半年建成通车;二是布拉戈维申斯克和中国黑河之间的黑龙江公路桥,计划2019年竣工并投入使用。加卢什卡表示,俄联邦政府将这些项目纳入远东地区开发纲要,并将密切跟踪关注并提供支持。

另据了解,这两座大桥中国境内工程段已经基本完工,目前俄方境内段正在施工。

加卢什卡指出,将道路联通,是俄罗斯远东地区和中国东北地区在合作开发中需要解决的现实问题。地理位置毗邻、“一带一路”建设同欧亚经济联盟建设对接是俄中两国合作的优势和潜力。而边境地区跨国交通基础设施的建设的重要性在于,能够使这些优势和潜力得到充分的挖掘和利用,走向互利共赢。

 
(责编:刘亚男(实习生)、王政淇)
 


Поделиться:

Статус страницы
Раздел: 黑龙江上两座跨境大桥有望明后年陆续建成通车
Дата последнего изменения страницы: 09.01.2017 16:03:25


Мнение
30.03.2020 14:51
Михаил Мишустин о борьбе с распространением новой коронавирусной инфекции на территории РФ

"Президент и Правительство принимают все необходимые меры, чтобы в любом регионе России люди, которые заболели в результате заражения новым коронавирусом, и те, у кого есть подозрение на наличие этой инфекции, получали своевременную медицинскую помощь. В этой связи мы сегодня выделим дотацию в размере 33,4 млрд рублей 77 регионам. Средства пойдут на организацию дополнительных инфекционных койко-мест в больницах и оснащение их медицинским оборудованием в соответствии с утверждённым перечнем.
Кроме этого Министерство здравоохранения должно оперативно определить федеральные медицинские организации, на базе которых будут развёрнуты инфекционные койки для оказания помощи больным с коронавирусной инфекцией. Готовность должна быть полная – места, оборудование, медперсонал".
Направить обращение
Обращения в Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока и Арктики в письменном виде направляются по адресу: 119121, г. Москва, ул. Бурденко, д.14.

Направить обращение